[ad_1]
Las asociaciones de productores cinematográficos rechazaron a principios de este año las directrices de accesibilidad propuestas por el Ministerio de Información y Radiodifusión para hacer que los cines sean más accesibles para las personas con discapacidad visual y auditiva. En un resumen de las respuestas de las asociaciones de productores, la Junta Central de Certificación de Películas (CBFC), que se puso en contacto con los productores sobre el tema a petición del Ministerio, se ve que los organismos de productores se oponen a características de accesibilidad como subtítulos con espejo y auriculares para audiodescripción.
En enero, el Ministerio de I&B publicó un borrador de “Directrices sobre estándares de accesibilidad en la exhibición pública de largometrajes en salas de cine para personas con discapacidad auditiva y visual”, e invitó a la industria y al público en general a realizar comentarios. El borrador fue una implementación retrasada durante mucho tiempo de una parte de la Ley de Derechos de las Personas con Discapacidad de 2016. Si bien las directrices pueden haber precipitado un mejor acceso al cine para las personas con discapacidad visual y auditiva, los productores retrocedieron argumentando que hacerlo sería demasiado caro.
La Federación de Cine de la India, que constituye el comité que selecciona la película que representará a la India en los Premios de la Academia cada año, dijo que hacer «versiones separadas de películas para el público en general y para audiencias discapacitadas genera costos adicionales», y que el borrador de las directrices “una carga para los productores, especialmente los de pequeño presupuesto”.
La Cámara de Comercio de Cine del Estado de Telangana, la Asociación de Productores de Cine de la India, la Cámara de Comercio de Cine del Sur de la India, la Asociación de Productores de Cine de Kannada, la Asociación de Productores de Cine y Televisión de la India Occidental y algunos expositores plantearon preocupaciones similares sobre los costos. .
El borrador sugería “gafas inteligentes con subtítulos”, “visualización de subtítulos debajo de la pantalla” y otras tecnologías similares. PVR Inox Ltd. dijo que acogería con agrado la introducción de una aplicación que se ejecutaría en los teléfonos de los espectadores, pero dijo que los estudios y distribuidores tendrían que tomar la iniciativa en el envío de la pista de descripción de audio que se reproduciría en estas aplicaciones para los espectadores con discapacidad visual. , y desestimó las otras propuestas, citando el costo de la infraestructura.
La Asociación de Personas con Discapacidad, con sede en Bengaluru, dijo en su respuesta que las directrices también deberían tener en cuenta a los espectadores de películas con problemas de audición, quienes deberían poder reservar asientos más cerca de los oradores, y que en los cines deberían estar presentes señales en braille y rutas táctiles. La Fundación Sanket, que trabaja para personas sordas y con problemas de audición, dijo que una cuarta parte de todos los espectáculos en los cines deberían transmitirse con subtítulos. «Las películas tienden a dejar de mostrar subtítulos después de la segunda semana», dice el documento de la organización sin fines de lucro.
Si bien la industria ha rechazado las propuestas del Ministerio de I&B, el En marzo, el Tribunal Superior de Delhi adoptó una postura firme y ordenó al gobierno finalizar y notificar las directrices antes del 15 de julio.. «Queda claro que dichas directrices harán obligatoria la provisión de características de accesibilidad y proporcionarán un período razonable para el cumplimiento por parte de todas las partes interesadas, de manera expedita», había ordenado el juez Prathiba Singh.
[ad_2]
Source link